|
Valencia, 4 ene (EFE).- Los trabajadores de la Generalitat ya
tienen accesible una nueva plataforma virtual que permite la revisión
lingüística y la traducción de textos y documentos, el Portal de
Traducciones.
Esta iniciativa de la Dirección General de Patrimonio
Cultural, a través de la Subdirección General de Política Lingüística,
pretende acercar el valenciano a las nuevas tecnologías, con el afán de
optimizar los recursos disponibles y agilizar los trabajos de revisión y
traducción, según un comunicado de la Generalitat.
Este portal se ofrece como un servicio al alcance de los
trabajadores de la Generalitat y de las administraciones locales que, para
ejercer sus funciones, necesitan una revisión o una traducción de los
documentos redactados en cualquiera de las dos lenguas oficiales de la
Comunitat Valenciana.
El Portal de Traducciones hace posible una mayor extensión del
uso del valenciano en la Administración pública valenciana, así como la
mejora en la calidad lingüística, tanto en valenciano como en castellano,
de estos textos, añade el comunicado.
El sistema de retroalimentación del programa, que incorpora la
revisión realizada por los técnicos lingüísticos y que ya está trabajando
a partir de una base de datos que captura frases completas, permite una
mejora continua del programa.
El perfeccionamiento del programa, y el hecho de que las
traducciones resultantes cada día sean de mayor calidad se debe al trabajo
del equipo de técnicos lingüísticos encargados de la revisión de los
textos, destaca la Generalitat.
El Portal de Traducciones se inició en fase de pruebas en el
mes de noviembre de 2009 y, paulatinamente, ha ido ampliando sus usuarios.
A lo largo de estos dos años de funcionamiento, el Portal ha
trabajado ya con 7.777 documentos, que suponen un total de 12.329.695
palabras. EFE.
>>>>>>>>>>
|