Terminometro - Sites
español · français · italiano · português · româna

site entier cette rubrique
site portail thématique multilingue sur la terminologie et les disciplines associées
Actualités Recherche avancée Recherche de termes Textes fondamentaux Nos sources






Visitez nos sites sur


Visitez nos sites
partenaires sur


Si vous souhaitez recevoir les actualités de Terminometro personnalisées, .
Sites

La Generalitat abre su Portal de Traducciones a toda la Administración

Valencia, 4 ene (EFE).- Los trabajadores de la Generalitat ya tienen accesible una nueva plataforma virtual que permite la revisión lingüística y la traducción de textos y documentos, el Portal de Traducciones.

Esta iniciativa de la Dirección General de Patrimonio Cultural, a través de la Subdirección General de Política Lingüística, pretende acercar el valenciano a las nuevas tecnologías, con el afán de optimizar los recursos disponibles y agilizar los trabajos de revisión y traducción, según un comunicado de la Generalitat.

Este portal se ofrece como un servicio al alcance de los trabajadores de la Generalitat y de las administraciones locales que, para ejercer sus funciones, necesitan una revisión o una traducción de los documentos redactados en cualquiera de las dos lenguas oficiales de la Comunitat Valenciana.

El Portal de Traducciones hace posible una mayor extensión del uso del valenciano en la Administración pública valenciana, así como la mejora en la calidad lingüística, tanto en valenciano como en castellano, de estos textos, añade el comunicado.

El sistema de retroalimentación del programa, que incorpora la revisión realizada por los técnicos lingüísticos y que ya está trabajando a partir de una base de datos que captura frases completas, permite una mejora continua del programa.

El perfeccionamiento del programa, y el hecho de que las traducciones resultantes cada día sean de mayor calidad se debe al trabajo del equipo de técnicos lingüísticos encargados de la revisión de los textos, destaca la Generalitat.

El Portal de Traducciones se inició en fase de pruebas en el mes de noviembre de 2009 y, paulatinamente, ha ido ampliando sus usuarios.

A lo largo de estos dos años de funcionamiento, el Portal ha trabajado ya con 7.777 documentos, que suponen un total de 12.329.695 palabras. EFE.

>>>>>>>>>>

 Imprimer

Retour

Rubrique :
Traduction et I+D



Source : abc.es
http://www.abc.es/



Pour consulter les anciens numéros du bulletin, cliquez ici.


Réalisé avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication
(Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF)
Union Latine   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543