Terminometro - Traduction et I+D
español · français · italiano · português · româna

site entier cette rubrique
site portail thématique multilingue sur la terminologie et les disciplines associées
Actualités Recherche avancée Recherche de termes Textes fondamentaux Nos sources






Visitez nos sites sur


Visitez nos sites
partenaires sur


Si vous souhaitez recevoir les actualités de Terminometro personnalisées, .
Traduction et I+D

12345678910

VIII Simposio sobre traducción, interpretación y terminología Cuba-Canadá "LOS PROFESIONALES DE LAS LENGUAS: PRESENTE, RETOS Y PERSPECTIVAS"
La Habana (Cuba)
11/12/2012 - 13/12/2012
La convivencia de culturas aparece en el horizonte cotidiano de muchos países en un momento en que se debaten las distintas formas de mundialización posible. Las lenguas de expresión de las distintas culturas serán mayoritarias o minoritarias dentro del abanico mundial: algunas se traducirán más que otras y su tradición traductora será mayor o menor, para otras la traducción sólo intervendrá a través de una tercera lengua; pero todas seguirán sirviendo de puente para formar lazos necesarios entre las distintas culturas...
Source: calendas.cl
Rubrique : Agenda

Publié(e) le : 03/04/2012
 Imprimer
Palestra Interpretação Simultânea - Histórias dentro e fora da cabine, momentos inusitados na vida de uma intérprete profissional
Data: 14/04/2012
Horário: Das 13h00 às 15h00
Local: Av. Brigadeiro Luis Antonio, 871 – laboratório de IS
Público-alvo: Alunos de cursos de Tradução e Interpretação...
Source: wellcom
Rubrique : Agenda

Publié(e) le : 03/04/2012
 Imprimer
Dialectus apresenta a 3ª Formação em Legendagem
Líder de mercado, a Dialectus é responsável pela tradução e legendagem de todo o universo SIC, FOX, Fuel e de uma importante fatia dos canais por cabo existentes...
Source: Gazetadigital
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 02/04/2012
 Imprimer
Google rende disponibile il "Translator Toolkit" per tradurre le varie applicazioni
Google, tramite il proprio “developer blog” ha annunciato il rilascio del Tnslator Toolkit, un toolkit completo che permette agli sviluppatori di tradurre le proprie applicazioni tramite un’ottima suite di strumenti....
Source: mobileblog
Rubrique : Outils

Publié(e) le : 02/04/2012
 Imprimer
Seminario e workshop: «Tra Combinazioni Lessicali e Universali Traduttivi; dalla lingua ‘impacchettata’ ai linguaggi controllati»
che si terrà a Torino, presso il Circolo dei Lettori, venerdì 20 aprile 2012 dalle ore 10:00 alle ore 16:00
Relatore: Francesco Urzì ...
Source: Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 30/03/2012
 Imprimer
Power Translator 15 Language Suite, integrado en redes sociales
Este traductor a ocho idiomas cuenta con cuatro diccionarios técnicos especializados y se integra totalmente con Microsoft Office y con las redes sociales...
Source: pcactual.com
Rubrique : Outils

Publié(e) le : 26/03/2012
 Imprimer
Des conflits en raison d'erreurs de traduction
Certaines entreprises veulent faire des économies en embauchant des étudiants plutôt que des avocats
Les erreurs de traduction dans des contrats clés ont provoqué des conflits entre entreprises chinoises et étrangères, a déclaré la Cour maritime de Shanghai jeudi, après avoir examiné les archives des deux dernières années...
Source: peopledaily.com
Rubrique : Miscellanées

Publié(e) le : 26/03/2012
 Imprimer
I Jornadas sobre historia de la traducción no literaria. La difusión de los saberes técnicos y científicos franceses en España (siglos XVI al XIX). El papel de la traducción
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación de la Universidad de Valencia (España)
21/11/2012 - 23/11/2012
TRADCYT organiza estas I Jornadas sobre historia de la traducción no literaria que tendrán lugar en Valencia los días 21, 22 y 23 de noviembre de 2012 con el título...
Source: Universitat de València
Rubrique : Agenda

Publié(e) le : 26/03/2012
 Imprimer
Tradução para Legendagem de Filmes: Teorias, Técnicas e Prática
Período de Aulas: 10/07/2012 a 18/07/2012
Source: Coordenação Central de Extensão
Rubrique : Sites

Publié(e) le : 23/03/2012
 Imprimer
Sono aperte le iscrizioni ai due moduli in programma per il mese di aprile...
Il protocollo: laboratorio di traduzione farmaceutica (1°-26 aprile 2012)
Saggi, letture e proposte editoriali (1° -26 aprile 2012)...
Source: Isabella Blum
Rubrique : Formation

Publié(e) le : 23/03/2012
 Imprimer
12345678910


Pour consulter les anciens numéros du bulletin, cliquez ici.


Réalisé avec le soutien du ministère de la Culture et de la Communication
(Délégation générale à la langue française et aux langues de France - DGLFLF)
Union Latine   -   204 rue de Vaugirard - F-75015 Paris
(33 1) 45 49 60 62  -  +33 (0) 1 45 44 47 01  /  ISSN 1815-0543